中华语言博大精深,有些问题多加一个字少加一个字感觉那是完全不同的。
不加最后一句,徐仁杰的话给人有种要求对方给回应解释态度。
这种措词,放在正常交流环境没啥问题,话语本身也没太大问题。
可落在眼下,显然不合适。
毕竟,老徐与兄弟们是处在劣势地位。
他们现在是请求“小头目”给活路,哪里有资格和对方谈要求?
所以多加上一句“如果”,整个语境那是翻转变化。
最直观改变莫过于是“要求”变成了“请求”。
这给“小头目”感觉肯定是更加容易接受。
事实也是如此,相较于徐仁杰强硬问话,“小头目”更
原著小说网 他们现在是请求“小头目”给活路,哪里有资格和对方谈要求?">
中华语言博大精深,有些问题多加一个字少加一个字感觉那是完全不同的。
不加最后一句,徐仁杰的话给人有种要求对方给回应解释态度。
这种措词,放在正常交流环境没啥问题,话语本身也没太大问题。
可落在眼下,显然不合适。
毕竟,老徐与兄弟们是处在劣势地位。
他们现在是请求“小头目”给活路,哪里有资格和对方谈要求?
所以多加上一句“如果”,整个语境那是翻转变化。
最直观改变莫过于是“要求”变成了“请求”。
这给“小头目”感觉肯定是更加容易接受。
事实也是如此,相较于徐仁杰强硬问话,“小头目”更